Kakovostni sodni prevodi

Sodni prevodi – z vami, ko jih najbolj potrebujete

Sodni prevod ponavadi potrebujemo le redko, kajne? Potrebovali ga boste ob selitvi v tujino, ob poroki s tujcem, morda iskanjem službe v tujini, morda boste zaposlili tujca, zaprosili za državljanstvo, sklenili pogodbo … Sodni prevod torej potrebujemo redko, ko pa ga, ga potrebujemo hitro, saj se običajno potreba po njem pojavi iznenada. Veliko ljudi niti ne ve, kdaj potrebujemo sodni prevod, zato s prevodi čakajo do zadnje minute, potem pa zahteva po sodnem prevodu povzroči paniko.

Pa res potrebujem sodnega tolmača?

Sodni tolmač je edini, ki lahko jamči za istovetnost prevoda in izvirnika, prevaja pa tudi dokumente. Sodno tolmačenje pa ni enako sodnemu prevajanju, saj tolmač jamči tudi za ustno prevajanje besedil, ki ga lahko uporabimo pri vseh uradnih zadevah. Torej odgovor je pritrdilen -  če ne želite biti izgubljeni v prevodu, je sodni tolmač vedno dobra naložba. Pomislite, kdaj bi lahko potrebovali sodnega tolmača? Verjetno vam na misel ne kane prav nič posebnega, kajne?

Zaupnost sodnih prevodov

Kako je z zaupno vsebino dokumentov in izvirniki dokumenta?

Sodni prevodi so vedno obravnavani z visoko mero strokovnosti in zaupnosti. Posredovati nam morate le dokumente oziroma overjene kopije, kar uredite na upravni enoti, mi pa poskrbimo za hiter in kakovosten sodni prevod.

Sodni prevod – prevod, ki ne dopušča napak

Sodni prevod potrebujemo le redko. Nekateri ljudje niti ne vedo, kaj to je, niti ne pridejo v stik z njim. Če živite in delate v Sloveniji in ste Slovenec, ste sodni prevod le redko srečali. Kaj pa, če želite delati v tujini? Se želite poročiti s tujcem? Takrat pa naenkrat uradna oseba zahteva sodni prevod listin in dokumentov v tuji jezik, pa nam hitro postane jasno, da sodni prevod ni nekaj, kar lahko dobimo v sosednji ulici ali pri šolarju, ki mu gre dobro angleščina.

Sodni tolmač – prinaša pravico tudi v drugem jeziku

Si predstavljate, da se vam v tuji državi zgodi prometna nesreča, vi pa morate policistu obrazložiti, kaj se je zgodilo? Včasih je morda dovolj angleščina, pogosto pa vas bo iz zagate lahko rešil le sodni tolmač, ki bo uradnim osebam, predvsem pa na sodišču prevedel, kaj se je dogajalo med nesrečo. No, ampak naj to ostane najbolj črni scenarij. Sodni tolmač seveda dela še marsikaj drugega. Preberite v nadaljevanju.

Sodnega prevoda ne more narediti klasični prevajalec

V čem je pravzaprav razlika med navadnim in sodnim prevodom? Za sodni prevod prevajalec kazensko odgovarja. Njegov prevod lahko odloča o sodnih postopkih, velikih količinah denarja, ločitveni postopkih itd., zato za svoje delo odgovarja, svojo licenco pa dobi od ministrstva za pravosodje. Na sodnega tolmača se lahko vedno zanesete, da bo pravilno in nedvoumno prevedel besedilo.

Vedno je vse v skladu z zakonom

Pri sodnem tolmaču ni noben prevod naključje ali narejen na hitro, saj mora biti vse skladno z zakonom. Gre za visoko usposobljene prevajalce, ki so imenovani za neomejen čas, ponujajo overjene prevode, so posebej akreditirani za določen jezik ter prevajajo oziroma tolmačijo govorno in pisano besedo v drug jezik ali obratno. Prestanejo tudi posebne preizkuse, kjer zahtevajo znanje s področja ustavne ureditve in prava, nujno pa tudi izrečejo prisego iz 94. člena zakona o sodiščih, da bodo delo opravljali vestno in natančno.

Sodni prevod – zanesljivo & ugodno pri agenciji Multilingual

Sodni prevodi v agenciji Multilingual so plod dela naših najbolj sposobnih sodnih tolmačev. Sodni prevod je pogosto nujen za delovanje institucij, podjetjih in urejanju razne dokumentacije, kot so poroka, prevajanje dokumentov in podobno. Zbrali smo nekaj zanimivosti o sodnih prevodih, predvsem pa razložili, čemu sploh potrebujemo sodni prevod.

Sodni tolmač - potrebujemo ga večkrat, kot bi si mislili

Ali veste, kaj točno dela sodni tolmač? In kaj ima prevajanje s sodiščem? Naj vam na kratko obrazložimo. Sodni tolmač nam s pomočjo strokovnega znanja pomaga pri sodnih obravnavah, prevaja govorjene besede pri pričevanjih na sodišču ter prevaja listine ter pomembne dokumente. Ste ga že kdaj potrebovali? Če nekdo zahteva od vas sodno overjen prevod, ga bo naredil sodni tolmač. Gre za izredno odgovorno delo, zato je dobro, da izberemo pravega, saj se pri pravnih zadevah stvari lahko zelo hitro zakomplicirajo.

Vrhunski sodni prevodi po najugodnejših cenah

Naša prevajalska agencija Multilingual vam ponuja široko paleto prevodov, ki so za vas narejeni s strani številnih izjemno usposobljenih prevajalcev iz vseh koncev Evrope. Med najzahtevnejše sodijo sodni prevodi, ki veljajo za eno od najbolj odgovornih oblik prevajanja.

Pages

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran