Kakovostni sodni prevodi

Sodni prevodi za manj skrbi

Sodni prevodi so zahtevna besedila, zato lahko projekt prevzame le ustrezno usposobljen sodni tolmač. Pri nas imamo uigrano ekipo prevajalcev, specializiranih za različna vsebinska področja, tako da vam zagotovimo sodni prevod po meri. Vsak sodni prevod je opremljen z žigom in podpisom sodnega tolmača, ki jamči za istovetnost prevedenega besedila z izvirnikom.

Kaj natanko počne sodni tolmač?

Zagotovo ste kdaj že slišali za tolmačenje – gre za posebno obliko prevajanja, ki poteka le v ustni obliki in običajno v precej hitrejšem tempu kot pisno prevajanje. Eden izmed bolj znanih poklicev, povezanim s tovrstnim prevajanjem, je tudi sodni tolmač. Kaj pa ti sploh počnejo?

Sodni prevodi so uradni dokumenti

Sodni prevodi so posebna oblika prevodov, ki se nanašajo na dokumente pri sodnih postopkih in ki jih je seveda izjemno pomembno popolnoma natančno prevesti, da se ohrani prvotni pravni pomen. Če vas zanima, kaj točno so sodni prevodi in kdo lahko to delo sploh opravlja, vam v nadaljevanju članka ponujamo nekaj dodatnih informacij s tega področja.

Prevodi na sodnem, medicinskem in tehničnem področju

Prevajanje iz tujega jezika ali v tuj jezik je že tako ali tako zahtevno. Zamislite si, da morate prevajati besedilo, ki se dotika zapletenega strokovnega področja – le kako zahtevno mora biti opravljanje tega dela šele takrat? Sodni prevodi, medicinski prevodi in tehnični prevodi se nanašajo na posebej široka področja, s katerimi se v življenju pogosto srečujemo, in so še posebej zahtevni za povprečnega prevajalca. V nadaljevanju sledi še nekaj podrobnejših informacij z vsakega posameznega strokovnega področja.

Predpisi, ki urejajo delovanje sodnega tolmača

Sodni tolmač je poseben poklic, ki zahteva zelo odgovorno, delikatno in strokovno delo. Zaradi pomembnosti tega dela so pravila poslovanja strogo določena v uradnih državnih predpisih. Vas zanima, kateri predpisi določajo delovanje oseb, ki so na tej spoštovani poziciji?

 

Sodni prevodi pri agenciji Multilingual

Sodni prevodi se od običajnih razlikujejo predvsem v tem, da jih opravljajo sodno zapriseženi prevajalci, ki morajo za svoje delo pridobiti certifikat za opravljanje tovrstnega dela.

Sodni prevodi – naročite jih v agenciji Multilingual!

V prevajalski agenciji Multilingual PRO d.o.o. vam poleg prevajanja različnih besedil, lektoriranja, tolmačenja in marketinga nudimo tudi sodno prevajanje. Sodelujemo z zanesljivimi sodnimi tolmači, ki vam bodo poslane dokumente prevedli v dogovorjenem roku.

Sodni prevodi dokumentov v različne jezike

Z Multilingual do sodnega prevoda!

V prevajalski agenciji Multilingual sodelujemo s sodnimi tolmači, ki so specializirani za prevode najrazličnejših pravnih dokumentov, zaradi pravne podkovanosti pa znajo prenesti tudi pravno sporočilno vrednost iz enega jezika v drugega.

Sodni tolmač za enega ali več jezikov

Zakaj mora pravno listino prevesti sodni tolmač?

V situacijah, kot so poslovanje ali delo v tujini, selitev v drugo državo, dokazovanje pridobljene izobrazbe in podobno, moramo prevesti tudi vse potrebne uradne dokumente. Za takšne prevode moramo izbrati sodnega tolmača, ki bo listino prevedel v ciljni jezik.

Preveden pravni dokument mora biti veljaven

Potrebujete sodni prevod?

Prišli ste na pravi naslov. V prevajalski agenciji Multilingual sodelujemo s sodnimi oz. uradnimi tolmači, ki kakovostno in zanesljivo prevedejo pravne dokumente ali tolmačijo na sodnih obravnavah. Vsak izmed njih je specializiran za enega ali več svetovnih jezikov in v skladu s tem tudi za pravno terminologijo, ki je značilna za posamezen jezik.

Sodni prevodi uradnih dokumentov

Pages

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran