Samo prevajanje? Ali storitve prevajanja in lektoriranja?

Večina ljudi si domišlja, da je za dobro opravljen prevod treba dobiti samo usposobljenega prevajalca, ki bo posvetil svoj čas in znanje ter strokovno in kakovostno prevedel besedila. To ne drži. Sicer je res, da je za profesionalno opravljen prevod, potrebno dobro opravljeno prevajanje s strani izkušenega prevajalca. Vendar pa je za vsakim kakovostnim prevajalcem, potreben še dodaten par oči. Ljudje delamo napake, mar ne?

Prevajanje in lektoriranje sta dva različna postopka, ki različno vplivata na končni izdelek. Prevajalec se bo namreč na prvem mestu posvetil prevodu, torej, kakovostnemu prevajanju besedila iz izvirnega v ciljni jezik, tako da mu bo pravopis večkrat ušel iz glave, medtem ko se bo lektor posvetil prav temu področju. Lektor bo poskrbel, da je besedilo slogovno in pravopisno pravilno, poleg tega pa bo preveril, ali je prevod ustrezno preveden iz izvirnika. Če si zamislimo, da sta prevajanje in lektoriranje podobna gradnji hiše, potem je prevajalec tisti, ki bo zgradil hišo, lektor pa tisti, ki bo omogočil ugodno življenje v hiši.

Torej, če potrebujete kakovostne in cenovno ugodne storitve prevajanja in lektoriranja, ne odlašajte in se obrnite na nas. V prevajalski agenciji Multilingual vam bomo z veseljem pomagali do končnega izdelka, s katerim boste zadovoljni.   

 

Za ponudbo nas kontaktirajte na:

040 817 820 ali info@multilingual.si

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran