Strokovni prevajalec

Večina prevajalcev dojema prevajanje kot umetnost, prevajalce pa kot umetnike jezika. Prava vloga prevajalca tekom prevajalskega procesa je poustvariti pisateljev duh in pri tem ohraniti prvine izvirnega besedila. A tako kot sami ne poznamo vseh skrivnosti in zakonitosti sveta, se tudi prevajalci lahko specializirajo zgolj za določena strokovna področja prevajanja, ki jim najbolj ležijo. Namreč šele z ustreznimi specializacijami in kvalifikacijami se prevajalec lahko uspešno spopada z zahtevno strokovno terminologijo in tako postane strokovni prevajalec.

Vsaka industrija pozna svoj specifični jezik, žargon, izraze, slog, stil in ton. Prevajalec, ki ni seznanjen z delovanjem industrije, bo težko identificiral pomen izrazov, s katerimi ni predhodno seznanjen, s tem pa bo povečal možnosti priprave napačnega prevoda, kar lahko pripelje tudi do materialne in finančne škode. Zato je za opravilo tovrstnih prevodov potreben strokovni prevajalec. Ta bo namreč poskrbel za kakovosten, natančen in zanesljiv prevod, ki bo zvenel tekoče in naravno.

Torej, če potrebujete strokovnega prevajalca za prevajanje besedil z različnih strokovnih področij, se obrnite na našo prevajalsko agencijo Multilingual, ki ima mrežo več kot 500 prevajalcev. Zagotovo vam bomo pomagali izbrati pravega strokovnega prevajalca, s prevodom pa boste več kot zadovoljni. Za več informacij nam pošljite povpraševanje in z veseljem vam bomo pomagali.

 

Za ponudbo nas kontaktirajte na:

040 817 820 ali info@multilingual.si

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran