Članki in uporabni nasveti

8.5.2024 ob 8:49

Prav vsakemu prevajalcu se kdaj pa kdaj zgodi, da se znajde v jezikovni zagati pri prevajanju besedila, pa naj bo še tako dobro podkovan na področju slovnice in pravopisa.

Prevodi določenih vrst besedil so namreč bolj zahtevni in zahtevajo...

30.4.2024 ob 8:42

Na začetku prevajalec naloži dokument ali več dokumentov v orodje CAT (Computer-Assisted Translation). Vmesnik prevajalcu dokument prikaže v obliki tabele z dvema stolpcema in odvisno od naloženega besedila poljubno število vrstic, kjer je v...

19.4.2024 ob 9:50

Uradni jezik v Evropski uniji kot tudi v številnih državah na drugih kontinentih je angleščina, zato je potreba po sodnih prevodih v in iz angleškega jezika zelo velika. Angleški jezik govori več kot 1,35 milijarde ljudi in je uradni jezik v...

19.4.2024 ob 9:48

Hrvaški jezik spada med južnoslovanske jezike, govori pa se na Hrvaškem, v Bosni in Hercegovini, Srbiji, Črni gori ter v drugih delih sosednjih držav. Uporablja ga čez šest milijonov ljudi. Hrvaščino sestavljajo tri narečja: štokavsko, kajkavsko...

22.3.2024 ob 10:56

Prevodi s sodno overitvijo so uradni dokumenti, ki imajo pravno veljavo in jih lahko predložimo kot uradne dokumente doma in v tujini. Sodni prevodi so nujno potrebni ob predložitvi kakršne koli uradne dokumentacije tuji instituciji. Opravi jih...

12.3.2024 ob 13:01

Dober prevajalec je izkušen in zanesljiv prenašalec informacij iz izvornega v ciljni jezik oziroma tista oseba, ki se svojemu delu posveti z vsem bitjem. Lastnosti, ki jih mora imeti dober prevajalec so:

Odlično poznavanje jezikov in...
20.2.2024 ob 7:43

Podnaslavljanje ali avdiovizualno prevajanje je posebna vrsta prevajanja, ki zahteva tudi posebne vrste prevajalca. Pri prevajanju podnapisov je treba slediti posebnim pravilom, ki od prevajalca zahtevajo poglobljeno znanje. Kaj pa so podnapisi?...

13.2.2024 ob 12:32

Tolmačenje naj bi bilo staro vsaj toliko, kot je star sam jezik. Najstarejši ohranjeni vir, v katerem je sodni tolmač omenjen, je Prva Mojzesova knjiga Geneza 42,23, kjer piše: »Niso pa vedeli, da Jožef razume, ker je z njimi govoril po tolmaču...

6.2.2024 ob 8:57

Današnje jezikovno stanje na geografskem območju nekdanje Jugoslavije se precej razlikuje od časov pred več kot 30 leti. Velike spremembe naj bi se zgodile v vseh jezikih, predvsem pa v hrvaščini in srbščini. Čeprav nekateri menijo, da med...

16.1.2024 ob 14:41

Dvojni sodni prevodi so sodno overjeni prevodi dokumentov, ki so dvakrat prevedeni. Z drugimi besedami, gre za sodne prevode, kjer za izbrano jezikovno kombinacijo v Sloveniji ni imenovanega sodnega tolmača. Na primer, če nekdo potrebuje sodni...

Pages

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran