FAQ - Pogosta vprašanja

Kako je z naročilom prevoda?

Naročilo za prevajanje in tolmačenje nam lahko pošljete po e-pošti, faksu ali navadni pošti. Na naročilnici so potrebne naslednje informacije:

  • naziv in naslov sedeža naročnika
  • davčna številka
  • kontaktana oseba
  • izvirni jezik in ciljni jezik, v katerem naj bo prevod izdelan
  • datum dostave
  • ali je besedilo potrebno lektorirati (priporočljivo predvsem za dokumente, ki gredo v tisk)
  • ali je prevod potrebno sodno overiti

Kako se besedilo za prevod lahko dostavi?

Besedila nam lahko pošljete po elektronski pošti, faksu ali navadni pošti, lahko pa jih tudi osebno dostavite. Če se nahajate v Ljubljani ali okolici do 20 km, lahko dokumente na vašo željo prevzamemo na vašem naslovu.

Kako se obračunava prevod?

Prevedeno besedilo obračunamo po avtorskih straneh. Ena avtorska stran obsega 1500 znakov brez presledkov.

Kako je s plačilom prevoda?

Pravne osebe:
Pravnim osebam račun izstavimo po opravljeni storitvi. Prevod plačajo po dogovorjenih plačilnih pogojih.

Fizične osebe:
Ob osebnem prevzemu besedila se plačilo prevajalskih in lektorskih storitev izvede na koncu opravljene storitve. Storitev lahko poravnate tudi preko položnice oziroma e-bančništva. Besedilo vam posredujemo takoj po prejetem plačilu oziroma prejetem potrdilu o plačilu, ki nam ga lahko pošljete po faxu ali e-pošti.

Ali nudite popuste?

Našim strankam nudimo količinske popuste, vsak mesec pa so na voljo tudi posebne ugodnosti za prevode v določen jezik. Stranke, ki z nami sklenejo ekskluzivno pogodbo so deležne dodatnih popustov in ugodnosti.

V kolikšnem času lahko pričakujemo prevedeno besedilo?

Običajna norma prevajanja je pet do osem avtorskih strani na dan.

V katere jezike in njihove jezikovne kombinacije prevajate?

Prevajamo v naštetih 33 jezikov in njihove kombinacije. Za prevod v kakšen drug jezik ali iz njega pa se lahko dogovorimo posebej.

Kaj je sodno overjen prevod?

Sodno overjen prevod je sestavljen iz dokumenta v izvirniku in njegovega prevoda v ciljni jezik. Dokumenta sta skupaj povezana s trakom in opremljena z žigom sodnega tolmača.

Kaj je simultano tolmačenje?

Pri simultanem tolmačenju se govor prevaja v ciljni jezik neposredno med nastopom govorca.

Kaj je konsekutivno tolmalčenje?

Pri konsekutivnem tolmačenju tolmač posluša krajši del govora in ga nato pretolmači v ciljni jezik.

 

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran