Kakovostni prevodi

Potrebujete prevod poezije?

Poezija je stara kot človeštvo in jo poznamo že od pradavnine. Pravzaprav prevladuje mnenje, da je poezija eden od najstarejših načinov umetniškega izražanja človeka. V poeziji ritem, slog in izbira besed vdahnejo življenje čustvom in idejam pesnika. Kako torej prevesti poezijo, ko je ta podvržena novi abecedi, novemu nizu zvokov in novim izbiram besed? Kaj, če se poezija izgubi v prevodu, kot je povedal že ameriški pesnik Robert Frost? Z drugimi besedami, pomen, ki ga bralec izlušči iz pesmi, nikoli ne more biti replika pesnikovege namena.

Kdo so prevajalci?

Večina ljudi ima zelo zmotno prepričanje o prevajalcih in njihovem poklicu. Nekateri radi mislijo, da če je nekdo po izobrazbi prevajalec, bo zagotovo vedel za vsako besedo, ki obstaja v jezikih, iz in v katere prevaja. Temu seveda ni tako, saj prevajalci niso slovarji na dveh nogah, čeprav slovarje, poleg drugega gradiva ves čas uporabljajo pri svojem delu.

Kdo so sodni tolmači?

Različni prevajalci so zadolženi za prevajanje različnih vrst besedil. Tako določeni prevajalci prevajajo samo splošna besedila, strokovni prevajalci, strokovna besedila za določena področja, kot so medicina, tehnika, itd., književni prevajalci pa prevajajo literarna dela. Posebni prevajalci, ki se imenujejo sodni tolmači, so zadolženi za prevajanje sodnih prevodov.

Potrebujete prevode v srbskem jeziku ali iz srbščine v slovenščino ali katerikoli drugi jezik?

Srbski jezik je južnoslovanski jezik, ki se govori v Srbiji, Republiki srbski v Bosni in Hercegovini, Črni gori ter v delih Hrvaške, Kosova, Romunije in Madžarske. Uradna pisava srbščine je cirilica in čeprav se ljudem včasih zazdi, da so razlike med srbskim, hrvaškim in bosanskim jezikom minimalne, ni tako.

Prevodi za najzahtevnejše stranke

Iščete prevode v različne jezikovne kombinacije, pri čemer je kakovost prevoda ključna za uspešnost vaše kariere, posla, sodnega postopka?

Prevodi pravnih besedil

Ste se že kdaj znašli v pravni zagati, v katero je bil vpleten tuj državljan? Ste iskali delo v tujini, ste se želeli poročiti s tujim državljanom ali ste želeli pogodbo predstaviti tujemu podjetju?

Prevajalci, gospodarji tujih jezikov

Prevajalci, gospodarji tujih jezikov? Če malce razmislimo, zagotovo. Kadar potrebujemo prevod iz enega jezika v drugega ali več drugih, smo pri tem prepuščeni na milost in nemilost prevajalcu. Katere besede bo izbral, kako bo prenesel vaše sporočilo, bo prejemnik zares razumel, kaj ste želeli povedati, se bo del sporočila izgubil s prevodom?

Prevodi za najzahtevnejše stranke

Iščete prevode v različne jezikovne kombinacije, pri čemer je kakovost prevoda ključna za uspešnost vaše kariere, posla, sodnega postopka?

Prevodi se med laično javnostjo pogosto obravnavajo kot nekaj nepomembnega, prevode pogosto ponujajo nezanesljive agencije, ki zbijajo cene prevajalcem, jim postavljajo nemogoče roke, kar pa seveda neizbežno vodi v slabo kakovost.

Prevodi marketinških besedil

Prevodi marketinških besedil so v industriji izjemno cenjeni in iskani. Zakaj? Vsi vemo, da besede nosijo dodaten pomen, kombinacija besed pa skrit, zaznamovan, morda smešen, iskriv pomen, ki ga razumemo samo naravni govorci jezika. In točno te jezikovne vragolije uporabljajo v marketingu, da prepričajo, impresionirajo in navdušijo kupca ter ga s tem prepričajo v nakup.

Prevajalci, vaši zavezniki pri komunikaciji s tujino

Se pogosto nahajate v stiku s tujci, si želite z njimi poslovno sodelovati? Pri komunikaciji s tujino pogosto potrebujemo pomoč prevajalcev, še posebej, če je jezik malce bolj eksotičen od angleščine, nemščine in italijanščine. Pa tudi pri teh jezikih pogosto potrebujemo pomoč – srednješolsko znanje jezika nam le stežka pomaga pri razumevanju ali pisanju strokovnih besedil iz področja prava, ekonomije, medicine, fizike …  

Pages

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran